Cơm chéo áo, gạo chéo khăn
Direct English translation
Rice crossed with clothes, unhusked rice crossed with a scarf.
Equivalent English version
Living from hand to mouth
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh nghèo túng, thiếu thốn đến mức phải bòn mót, chắt chiu từng chút để sống qua ngày. Cũng dùng để nói về thu nhập quá ít ỏi hoặc sự đắp đổi, giúp đỡ nhau trong lúc túng bấn.
English explanation
This refers to extreme poverty and hardship, where one must scrape together and save every tiny bit to get by. It is also used of meager earnings or of people helping one another make do in times of want.